FANDOM


FMV: Prologue and openingEdit

Character Official localization Original script Translation
Narrator One year has passed

since the "Third Energy" incident... Dr. Kirk's research on "Third Energy" has been taken over by a government agency,
and massive research has begun at a base somewhere in the Mid West.
However...
in their pursuit of immediate results, they have failed to take the necessary precautions,
and once again, an accident has occurred.
This time, the entire research base, military institution, and a small town close by, have disappeared.
In their place now lies a Jungle from another time...

”サードエナジー暴走事件”から1年......

この究極のエネルギーの研究は開発者カーク博士の手を離れた
政府は開発都市を建設大規模な研究が開始された
しかし     強引かつ性急すぎたプロジェクトは破綻をきたし
再び”事故”は起こった……
事故による空間転移は最大規模を記録
研究基地   軍事施設
隣接する居住エリア
そのすべてが消失
巨大な密林がそこに現れたのである……

Dylan (seliloqui) Dylan: "May 10th, 2010... I'm about to step through a gate to another time. Or maybe it's another world. I'm being sent in with other members of T.R.A.T. Our mission: to rescue 1300 survivors and collect data on the "Third Energy" project." 2010年  5月10日

俺たちは”別の時代”へと派遣された いや  ”別の世界”と言うべきか……

俺たちTRATの今回の任務はシンプルだ

この世界に飛ばされた1300人の救出と

サードエナジーのデータディスクを回収することだ

T.R.A.T. Member #1 "Hey Sarge, where do you want this?" ad-lib
T.R.A.T. Member #2 "Did you organize - on the --- yet?" ad-lib
T.R.A.T. Member #3 "...transmission on this GPS, there's something wrong." ad-lib
T.R.A.T. Member #4 "Hey..." ad-lib
T.R.A.T. Member #5 "Huh?" ad-lib
T.R.A.T. Member #5 "Auh! Ahhhhh!" ad-lib
David "Eat this!" 食らえ!
Dylan "Yes." ad-lib
David "Yeah!" ad-lib


Dock/Carrier LotEdit

Regina and Dylan talk

Character Official localization Original script Translation

Dylan

So this is the cretaceous way of welcoming guests, huh? Not exactly the red carpet treatment.

こねが白亜紀の歓迎ってやつかい
刺激的だぜ

Regina

Hmmm... there's no response.

応答なしね……

Dylan

I'm pretty sure my team's alright.

くそっ
何てザマだ……

Dylan

There's more than 1000
survivors, let's get moving.

仕方ない
とにかく任務にかかるか

Dylan

Now hold on, what was your name again? Hey!

確か名前は……

Regina

The ivy is wrapped around the door, it won't open. Let's try the door over there.

だめね
ツタがからんでいて開かない
あっちから行きましょう

Dylan

Awww, come on. Didn't they teach you how to open a door in sword training?

おいおい   S.O.R.T.のお嬢さんはドアの開け方も知らないのかい?

Dylan

Here, I'll show you. Watch this.

こうするんだ
……見てな

Regina

Uh, yeah. That weapon definetly suits a TRAT member.

あら      TRATのお兄さんにはちょうどいいオモチャね

Regina

But I prefer to go in this way.

でも ご一緒するのは遠慮させてもらうわ

Regina

See ya, Mr. Barbarian.

じゃあねミスター・野蛮人

Dylan

Hey! The name's Dylan!

ファースト・ネームは”ディラン”だ

Dylan

Call me that, we need some help, okay?

助けを呼ぶときは
そっちで頼むぜ

Water TowerEdit

Dylan sees a survivor

Character Official localization Original script Translation

Dylan

Hey! 

待てよ!
Dylan

Who are you? Are you one of the survivors?

誰だ!生存者か?
Dylan Don't run away... come out. なぜ逃げるんだ出て来てくね
Dylan We came here to rescue you!

君たちを
助けに来たんだ

Military Facility/FrontEdit

Tyrannosaurus attack

Character Official localization Original script Translation

Dylan

Back for more, huh? You one-eyed menace.

替わりの目玉をお探しかい

Hardware StorageEdit

Dylan calls for help.

Character Official localization Original script Translation

Alarm

You have inserted an incorrect key. Trespasser confirmed.

《不正なキープレートの使用を確認侵入者と判断します》
Alarm This room will be locked. 《緊急ロックを作動》
Dylan Argh. くそっ!

Dylan (radio)

Somebody answer me...

誰か応答してくね!

Dylan (radio)

David... Regina... over. デビッド! レジーナ! "David! Regina!"

Regina (radio)

This is Regina, over.

こちらレジーナ "Regina, here."

Dylan (radio)

Regina, I'm trapped.

やられたぜ
Dylan (radio) I'm at the Military Facility, I need your
help, over.
軍事基地にいる
閉じ込められちまった

Regina (radio)

Did you swing your precious machete around?

ご自慢のオモチャは振り回してみた?

Regina (radio)

Well, I guess I can help you out. 気が向いたら行ってあげるわ

Dylan (radio)

Good, okay. I'll put a key in front of the door as a mark.

よし
ドアの所にキーを置いておく

Dylan (radio)

Don't let me down. Over and out. 頼んだぜ

Control ShackEdit

Regina sees more survivors

Character Official localization Original script Translation

Regina

Huh?

Ad-lib

Regina

Wait!

待って!
Regina

Grab my hand!

しっかり!

Regina

Who are you?

あなた……!
Regina

Listen, young lady, I don't want to do this to you...

悪いけど
おとなしく待ってて
Regina But you left me no other choice. 手間がかかるのはキライなの

Hardware StorageEdit

Regina frees Dylan

Character Official localization Original script Translation

Dylan

Hey, what took you so long?

待ちかねたぜ

Regina

Nice to see you, too. You owe me one.

貸しができたってわけね
Regina I found a young female survivor. 研究施設で生存者を見つけたわ
Regina But, she was unco-operative. どうも様子が変なの
何だか嫌われたみたい
Regina I locked her up in the Control Shack. I'll take her back to the ship. You go on ahead, I'll meet you there. とにかく彼女を連れて行くわ
巡視艇に戻りましょう

Ship Cabin/CockpitEdit

The girl is locked in the hovercraft

Character Official localization Original script Translation

Regina

Just try to relax. おとなしくして
Regina What is wrong with you? どういうつもり?
Regina You're a survivor,
right?
あなたたちを助けに来たのよ
Regina Please, we're here to help you. 迷惑だったみたいね
Regina What's your name? Where are all the others? Where's your family? 名前は?他の人たちはどこ?家族はどうしたの?
Dylan

Regina...

レジーナ "Regina"
Dylan You better come and see this. ちょっと来てくれ
Regina

Who trashed the place?

誰がこんな…… "Who did this......?"
Dylan

NA

ハデに荒らしやがった
Dylan

It wasn't dinosaurs. Someone must have got in here and destroyed all the computers.

恐竜じゃないぜ
人間のしわざだよ
"Not a dinosaur. It's the work of humans."
Regina

The activator for the gate is broken too.

《ゲート》の起動装置が壊されてる!
Regina We can't get back to our own time. これじゃ 現代に戻れないわ!
Dylan

It must have been those people with the helmets.

あのヘルメット野郎たちだ
Regina

They also damaged the engine activator.

エンジンの起動バッテリーまで……
Regina We can't even move our ship. ここから動くことすらできないわね
Dylan

NA

仕方ないな

Okay, we'll have to look for something in this world, in order to get us back to our original time.

探索がてら船のパーツも
あたってみるさ
And we have to find parts for the ship too. 他の生存者もいるかもしれない
Regina

Hey, before you go, handcuff the girl so she won't run away.

あの女の子……
逃がさないよう捕まえておいてね
Regina There's a facility we haven't gone to yet. You've got to check it out. じゃあ   まだ私たちが行っていないエリアの探索をお願い
Dylan

Right.

了解

Ship CabinEdit

Character Official localization Original script Translation
Dylan

Calm down, just calm down. I'm here to help you.

俺は君たちを助けに来たんだ
Dylan Look, I have to make sure you don't escape... いい子にしてくれよ
Dylan Trust me. 頼むぜ
Paula

Hueh.... Pa...pa...

Ad-lib
Dylan

Hey...

Ad-lub
Dylan

What are you doing? Stop it. 

な 何をするやめてくれ
Dylan What's the matter? 何だってんだ……?

Research Facility/PassageEdit

Dylan's cardkey gets stolen

Character Official localization Original script Translation

Dylan

Hey! That's mine!

俺のだぞ!

Ship CabinEdit

Character Official localization Original script Translation

Dylan

Shes gone...

……消えちまった……

Regina

Uh, yeah, I can see that.

そうね……
Regina You know what else is weird? I've checked the stats on all the residents and soldiers... どうもおかしいわ
住民・軍の関係者のリスト……
Regina but I couldn't find any profile fitting her description. It's like she doesn't exist. すべて検索してみたんだけど彼女に関するデータは存在しないの

Dylan 

Well, I was thinking...

なあ  思うんだが……
Dylan Maybe she's not one of the survivors at all. 彼女は事故で
飛ばされて来たんじゃない
Dylan What if those helmet people are from a completely different time than ours? 俺たちとは別の時代の人間なんじゃないかな……

Regina 

What?!

何ですって! "What was that!?"

Dylan

Nah, nevermind. We found parts that might help fix the ship.

……いや  いいんだそれより  船のパーツを見つけた
Dylan But what matters now, is we still haven't found any survivors or helpful data. このあたりにはどうやら生存者もデータも見当たらない
Dylan So we must move on and search elsewhere. 他の場所を当たるべきかもな

Regina

This control panel is programmed to search for the areas where we can dock. Use it. そうね
そこのパネルを見て
Regina NA 船をつけられそうなポイントをプログラムしておいたわ

Dylan

Right. 分かった

Dylan

Agh!

Ad-lib

Regina

We're surrounded!

囲まれたわ!

Dylan

Don't worry. I'll take care of this.

相手をしてくるぜ

DeckEdit

Character Official localization Original script Translation

Regina

We're almost there. Keep it up. もう少しよ  油断しないで

"A little more... Don't let your guard down."

Regina

Good job, we're here. Sharp shooter, aren't ya?

ご苦労様 目的地よ
なかなかいい腕ね
Regina Hang around the arcade much? ゲームセンターで鍛えたのかしら?

3rd Energy ReactorEdit

Character Official localization Original script Translation

Alarm

Warning: The Third Energy Reactor has been damaged.

《サードエナジー炉に直接ダメージを確認》
Alarm The Third Energy Reactor has been damaged. 《サードエナジー炉に直接ダメージを確認》
Alarm Switching to emergency power. Areas will be locked to prevent explosions. 《非常電源に切り替えてこのエリアを一部   封鎖します》

Alarm

Warning: The water current is presently normal. Deactivating Defense Mode.

《防衛態勢を解除します》

City Front/DockEdit

Dylan rendezvous with Regina

Character Official localization Original script Translation
Dylan

Welcome back. How's the water?

湖底の散歩はどうだった?
Regina

I don't recommend the diving in this resort.

”遊泳禁止”の看板を立てるべきね "There should be a 'no swimming' sign."
David (radio)

Hey, this is David. Is anyone there?

《こちらデビッド誰かいるか?》
David (radio) Answer me! Over... 《応答してくれ》
Dylan Finally! Ad-lib
Dylan (radio)

I knew you were alive!

やっぱり生きてたか!
David (radio)

Yohohohoho, Dylan... I found survivors here!

《よおディランか生存者を見つけたぜ》 "Yo, Dylan? I found the survivors."
Dylan (radio)

Really? We were about to give up.

本当か!こっちはさんざんさ
Dylan (radio) Where are you? 今   どこだ?
David (radio)

The place is Edward City...hurry....they're---

《……エドワード・シティ…………………奴らが…………早く…………》
Dylan (radio)

David! David!

デビッド! "David!"
Regina

Edward City?

エドワード・シティ…… "Edward City......"
Regina That's not far from here, let's go. この先ね
行きましょう

Lakeside 1Edit

Character Official localization Original script Translation

Dylan

Look, this is David's mark. デビッドのマークだ

"David's mark."

Regina

That's very cautious of him.

用意のいいこと
Dylan

That's how you survive. Let's look for another mark.

だから長生きできるとにかくマークを探そうぜ
Regina

Okay, let's split up then.

そうね
手分けしましょう

Comnd St./Inner PerimeterEdit

Character Official localization Original script Translation

Comnd St./Outer PerimeterEdit

Character Official localization Original script Translation

FMV: Velociraptor attackEdit

Character Official localization Original script Translation

City/Living Quarters 1Edit

Character Official localization Original script Translation

David

These people were the only ones left.

ここの連中が最後の生存者だ
David There aren't any survivors now. もう誰もいやしない
Dylan

So we failed.

任務は失敗か……
Dylan How could we let everyone die? 一人も救えなかった
Regina

Look, we still have the mission to retrieve the data on Third Energy research.

サードエナジー実験データの回収が残っているわ
David

Dude, even if we get the data, how do we get back to our time?

とぼけたことを言うなよそんなことして何になる?
David The activator for the gate has been destroyed, right? ゲートは壊されちまったんだどうやって帰るんだよ
Regina

That's why we need that data.

だからデータがいるのよ
Regina If we study it, we might be able to build another gate to go back. データを調べれば帰るための手がかりが見つかるかも…

Dylan

Fine, let's split up and search the town for the data.

とにかく
手分けして調べようぜ

Regina

David

デビッド
Regina Let's go. ……行きましょう
Dylan

Mmmkay.

……やれたれ……

City/Warehouse QuartersEdit

Character Official localization Original script Translation

Dylan

Aww man, this is just what I DON'T need...

こんな所で会うなんて奇遇だな

Dylan

Okay, I got a big surprise for you.

OK……
弾丸でも食らっとくかい

Outside of City/HighwayEdit

Character Official localization Original script Translation

Regina

What happened?

何があったの?

"What happened?"

Dylan

My Sister's necklace.

これは妹の…… "This is my sister's......"
Dylan This necklace belonged to my sister who passed away. 死んだ妹のネックレスだ…… "It's my dead little sister's necklace......"

Regina

What?!

妹? "Little sister?"

Dylan

This can't be possible.

……いや
そんなはずはない

"......Yeah. This can't be"

Dylan

It looks so much like the one my sister used to wear. しかし    似ている…… "But... it looks like it"

Regina

What do you mean?

どういうこと? "What do you mean?"

Dylan

Well, I was a very different person before I joined the army.

俺には妹がいただ軍隊に入る前の話さ
Dylan Just a worthless street thug. そのころの俺はクズ以下だった
Dylan At the time, I was in a gang and one day our rivals forced their way into my house. ある日 俺たちと反目するグループの奴らが
Dylan style="background: #000; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | N/A 俺のいない間に家に押し込んだ
Dylan I wasn't home at the time, but my mom and sister were... ところが俺は留守で奴らはおふくろと妹を……
Dylan and they were... well, they're gone. 妹は奴らに……
Dylan After that, I joined the army. その後 俺は軍隊に入った
Dylan And I've spent everday trying to make up for the past. 自分を痛めつけるためさ
Regina

Comon, let's go back to the Patrol Ship.

……とにかく   いったん船に戻りましょう
Regina We have no business here now. ここにはもう用はないわ

Dylan

I found a Gas Mask over there.

……そこでガスマスクを見つけた
Dylan We could use it to get into the deadly poison zone in the Jungle. ジャングルにあった猛毒地帯もこいつがあれば行けるはずだ

Dylan

Let's go.

行こう

Cockpit CabinEdit

Character Official localization Original script Translation

LaunchsiteEdit

Character Official localization Original script Translation

Regina

You again?

しつこいわな
Regina Persistent thing, aren't ya? どうやってここまで来たのよ!

Data Control RoomEdit

Character Official localization Original script Translation

Regina

Dylan, you scared me!

ディラン!おどかさないで
Regina I finally found the Third Energy Data Disk! ついにデータディスクを手に入れたわ

Dylan

Great, now we can get out of here.

じゃあ  長居は無用だな

Dylan

I brought the Patrol Ship around behind the building. 裏に船をまわしておいた
Dylan Comon, let's go. ……行くぜ

Regina

Wha-what?!

な  何だ "Wha-what?"
Regina It's our Cyclops friend again. またあいつか……?

Regina

It can't be... that T. rex is already--

違うわ……もっとタチの悪い……

Alarm

Attack on missile launcher confirmed.

《ミサイル射出ユニットに攻撃を確認》
Alarm Activating emergency interception mode. 《緊急迎撃態勢に入ります》
Alarm Missile will launch in 10 minutes. 《10分後ミサイルを緊急発射》
Alarm Evacuate immediately. 《至急退避してください》

Regina

The computer's malfunctioned

コンピュータが誤作動を!

Dylan

This is not good. Where's the control panel for the missile?

ヤバいな……
制御置はどこだ?

Regina

It's inside the warhead.

たぶん ミサイルの弾頭よ "Perhaps... the warhead."

Regina

I'll go in and shut off the controller, you go ahead and evacuate. 私が何とかするわ先に退避して!

Dylan

Okay, you be careful.

分かった
……油断するな

Missile Silo/InsideEdit

Character Official localization Original script Translation

Alarm

Warning, access to missile launcher are now closed.

《緊急事態発生》
Alarm style="background: #000; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | N/A 《ミサイルのルートを一時封鎖します》

Alarm

Attention, access routes to missile launcher are now open.

《緊急事態   回避されましたミサイルへのルートを回復します》

Alarm

Attention, missile destroyed.

《ミサイルが破壊されました》

Alarm

Warning, warhead armed.
《爆破プログラムが起動します》

Alarm

Evacuate immediatley. 《至急 退避してください》

Launch Site Back/Door EntranceEdit

Character Official localization Original script Translation

Riverside/Front of WatergateEdit

Character Official localization Original script Translation

Jungle/Unknown AreaEdit

Character Official localization Original script Translation

Jungle/Unknown Area 2Edit

Character Official localization Original script Translation

Facility Area/FrontEdit

Character Official localization Original script Translation

Large Laboratory HallEdit

Character Official localization Original script Translation

Oversized Transport ChamberEdit

Character Official localization Original script Translation

"Gate" Development LabEdit

Character Official localization Original script Translation

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.